Maker
티메이커 이재보 Jae-bo Lee, Tea Maker | 제주 Jeju island
Detail View
블렌딩: 정향, 시나몬, 다즐링, 탱귤
용량 120g (30g x 4pcs)
300-500ml의 물에 3-4번 우려 마실 수 있습니다.
※ 수작업 특성상 형태, 크기, 색상에 미세한 차이가 있을 수 있습니다.
Blending: Cloves, Cinnamon, Darjeeling, Tangerine
Capacity 120g (30g x 4pcs)
You can brew it in 300-500ml of water 3-4 times.
※ Because these items are handcrafted, there may be minor differences in shape, size, and color.
Story
수많은 만남과 추억들을 한잔의 차에 담아 마시다
제주의 싱그러운 귤껍질로 만든 수제 티백은, 제주의 푸른 바다를 건너 고즈넉한 전주의 밤하늘 아래로 여행을 떠나는 듯한 기분을 선사합니다. 계피와 정향이 더해진 이 블렌딩 차는 전주의 고전적인 멋과 제주의 모던한 감각을 완벽히 조화시킵니다. 과거 전주의 만남의 장소였던 미원탑(전주미래유산)과 함께했던 수많은 만남과 추억들을 한잔의 차에 담아 보세요.
귤껍질로 수제 티백을 만드는 제주 ‘규래차’와 전주의 문화유산을 전하고픈 ‘프롬히어’의 협업 차(茶), 전주 미원탑입니다.
A world of encounters and memories in a cup of tea
Handcrafted with fresh tangerine peels from Jeju Island, these tea bags will transport you across the blue waters of Jeju Island and under the serene night sky of Jeonju. Flavored with cinnamon and cloves, this blend perfectly blends the classic flavors of Jeonju with the modern sensibilities of Jeju Island. Enjoy a cup of tea and reminisce about the many encounters and memories you've had with Miwon Tower(Jeonju future heritage), a former meeting place of Jeonju.
Collaboration product: Jeju Island’s GYURAE-CHA, which makes handmade tea bags from tangerine peels & Fromhere, which celebrates Jeonju’s cultural heritage.
Story
티메이커 이재보
티메이커 이재보는 제주의 자연을 담은 규래차를 통해 자신만의 신념을 펼치고 있습니다. 귤의 윗부분을 자르고 건조한 뒤 찻잎을 넣어, 미세 플라스틱 없는 귤껍질 티백을 개발해 안심하고 차를 즐길 수 있도록 하고 있습니다. 개성 있고 지속 가능한 접근 방식으로 차 문화에 새로운 장을 열고 있는 이재보의 깊이 있는 규래차를 경험해 보세요.
Jae-bo Lee, Tea Maker
Tea maker Jae-bo Lee is bringing his beliefs through GYURAE-CHA, a tea that captures the natural beauty of Jeju Island. The tops of tangerines are cut off, dried, and filled with tea leaves to create microplastic-free tangerine peel tea bags, so you can enjoy your tea with confidence. With his unique and sustainable approach to tea culture, Jae-Bo Lee is breaking new ground in the tea industry. Experience his special GYURAE-CHA.
History
화려했던 과거, 조용한 현재
“미원탑에서 만나자고 하면 전주 사람들은 모두 알았지. 그때만 해도 에펠탑처럼 엄청 크고 멋졌어.” (김완례 구술/바오로딸 서점)
전주 미원탑은 1967년부터 1979년까지 당시 가장 번화가였던 전주 팔달로 시청 네거리에 조미료 미원을 광고하기 위해 설치되었습니다. 각종 극장과 다방이 몰려있어 당시 전주의 청춘과 낭만이 담긴 곳이죠. 휘황찬란한 네온사인이 들어와 볼거리도 주었던 과거 전주 만남의 장소, 미원탑을 추억합니다.
A colorful past, a quiet present
“Everyone in Jeonju knew when I asked them to meet me at Miwon Tower, because it was so big and wonderful, like the Eiffel Tower.” (Wan-rye Kim in Jeonju)
The Jeonju Miwon Tower was built from 1967 to 1979 to advertise seasoning ‘Miwon’ on the four corners of Jeonju Paldalo City Hall, the busiest street in the city at the time. It was a place of youth and romance in Jeonju at the time, with various theaters and coffee shops. We remember the Miwon Tower as a popular spot in Jeonju with this tea.
Key Point
Detail
블렌딩: 정향, 시나몬, 다즐링, 탱귤
Blending: Cloves, Cinnamon, Darjeeling, Tangerine
용량: 120g(30g x 4pcs), 300-500ml의 물에 3-4번 우려 마실 수 있습니다.
Capacity 120g (30g x 4 pcs), You can brew it in 300-500ml of water 3-4 times.
테이스팅 노트
사용 방법 및 사용시 주의사항
찻물의 침전물 및 부유물 등은 찻잎에서 우러나오는 자연스러운 현상입니다. 인체에 무해하므로 안심하고 음용하셔도 됩니다.
개봉한 차는 밀봉한 뒤, 건조하고 시원한 장소에 보관해 주세요.
Usage and Precautions
Sediment and suspended solids in tea are a natural part of tea leaves and are not harmful to humans, so you can drink it with confidence.
Once opened, keep the tea sealed and store it in a dry, cool place.
Order Information
This product is handmade by skilled artisans, crafted individually with care. Due to the nature of handcrafted items, production takes approximately 1 to 4 weeks. Once production begins, changes, exchanges, or refunds for reasons of personal preference are not permitted. Please place your order thoughtfully. (E-mail: fromhere063@gmail.com)
고객센터
063-232-0736 / 평일 09:30 - 17:30 (주말 및 공휴일 휴무, 점심시간 12:00 - 13:00)
배송안내
배송방법 : CJ대한통운(프롬히어 자체발송 / 배송비 : 3,000원 (해당 브랜드 제품으로만 100,000원 이상 구매 시 무료 배송)
반품/교환
반품 · 교환 택배사 : CJ대한통운 / 반품 배송비(편도) : 3,000원 / 교환 배송비(왕복) : 6,000원
반품 · 교환 주소지 : 구매 브랜드에 따라 상이함
Story
수많은 만남과 추억들을 한잔의 차에 담아 마시다
제주의 싱그러운 귤껍질로 만든 수제 티백은, 제주의 푸른 바다를 건너 고즈넉한 전주의 밤하늘 아래로 여행을 떠나는 듯한 기분을 선사합니다. 계피와 정향이 더해진 이 블렌딩 차는 전주의 고전적인 멋과 제주의 모던한 감각을 완벽히 조화시킵니다. 과거 전주의 만남의 장소였던 미원탑(전주미래유산)과 함께했던 수많은 만남과 추억들을 한잔의 차에 담아 보세요.
귤껍질로 수제 티백을 만드는 제주 ‘규래차’와 전주의 문화유산을 전하고픈 ‘프롬히어’의 협업 차(茶), 전주 미원탑입니다.
A world of encounters and memories in a cup of tea
Handcrafted with fresh tangerine peels from Jeju Island, these tea bags will transport you across the blue waters of Jeju Island and under the serene night sky of Jeonju. Flavored with cinnamon and cloves, this blend perfectly blends the classic flavors of Jeonju with the modern sensibilities of Jeju Island. Enjoy a cup of tea and reminisce about the many encounters and memories you've had with Miwon Tower(Jeonju future heritage), a former meeting place of Jeonju.
Collaboration product: Jeju Island’s GYURAE-CHA, which makes handmade tea bags from tangerine peels & Fromhere, which celebrates Jeonju’s cultural heritage.
Story
티메이커 이재보
티메이커 이재보는 제주의 자연을 담은 규래차를 통해 자신만의 신념을 펼치고 있습니다. 귤의 윗부분을 자르고 건조한 뒤 찻잎을 넣어, 미세 플라스틱 없는 귤껍질 티백을 개발해 안심하고 차를 즐길 수 있도록 하고 있습니다. 개성 있고 지속 가능한 접근 방식으로 차 문화에 새로운 장을 열고 있는 이재보의 깊이 있는 규래차를 경험해 보세요.
Jae-bo Lee, Tea Maker
Tea maker Jae-bo Lee is bringing his beliefs through GYURAE-CHA, a tea that captures the natural beauty of Jeju Island. The tops of tangerines are cut off, dried, and filled with tea leaves to create microplastic-free tangerine peel tea bags, so you can enjoy your tea with confidence. With his unique and sustainable approach to tea culture, Jae-Bo Lee is breaking new ground in the tea industry. Experience his special GYURAE-CHA.
History
화려했던 과거, 조용한 현재
“미원탑에서 만나자고 하면 전주 사람들은 모두 알았지. 그때만 해도 에펠탑처럼 엄청 크고 멋졌어.” (김완례 구술/바오로딸 서점)
전주 미원탑은 1967년부터 1979년까지 당시 가장 번화가였던 전주 팔달로 시청 네거리에 조미료 미원을 광고하기 위해 설치되었습니다. 각종 극장과 다방이 몰려있어 당시 전주의 청춘과 낭만이 담긴 곳이죠. 휘황찬란한 네온사인이 들어와 볼거리도 주었던 과거 전주 만남의 장소, 미원탑을 추억합니다.
A colorful past, a quiet present
“Everyone in Jeonju knew when I asked them to meet me at Miwon Tower, because it was so big and wonderful, like the Eiffel Tower.” (Wan-rye Kim in Jeonju)
The Jeonju Miwon Tower was built from 1967 to 1979 to advertise seasoning ‘Miwon’ on the four corners of Jeonju Paldalo City Hall, the busiest street in the city at the time. It was a place of youth and romance in Jeonju at the time, with various theaters and coffee shops. We remember the Miwon Tower as a popular spot in Jeonju with this tea.
Key Point
Detail
블렌딩: 정향, 시나몬, 다즐링, 탱귤
Blending: Cloves, Cinnamon, Darjeeling, Tangerine
용량: 120g(30g x 4pcs), 300-500ml의 물에 3-4번 우려 마실 수 있습니다.
Capacity 120g (30g x 4 pcs), You can brew it in 300-500ml of water 3-4 times.
테이스팅 노트
사용 방법 및 사용시 주의사항
찻물의 침전물 및 부유물 등은 찻잎에서 우러나오는 자연스러운 현상입니다. 인체에 무해하므로 안심하고 음용하셔도 됩니다.
개봉한 차는 밀봉한 뒤, 건조하고 시원한 장소에 보관해 주세요.
Usage and Precautions
Sediment and suspended solids in tea are a natural part of tea leaves and are not harmful to humans, so you can drink it with confidence.
Once opened, keep the tea sealed and store it in a dry, cool place.
Order Information
This product is handmade by skilled artisans, crafted individually with care. Due to the nature of handcrafted items, production takes approximately 1 to 4 weeks. Once production begins, changes, exchanges, or refunds for reasons of personal preference are not permitted. Please place your order thoughtfully. (E-mail: fromhere063@gmail.com)
고객센터
063-232-0736 / 평일 09:30 - 17:30 (주말 및 공휴일 휴무, 점심시간 12:00 - 13:00)
배송안내
배송방법 : CJ대한통운(프롬히어 자체발송 / 배송비 : 3,000원 (해당 브랜드 제품으로만 100,000원 이상 구매 시 무료 배송)
반품/교환
반품 · 교환 택배사 : CJ대한통운 / 반품 배송비(편도) : 3,000원 / 교환 배송비(왕복) : 6,000원
반품 · 교환 주소지 : 구매 브랜드에 따라 상이함
백공기예
BGGY
(주)프롬히어 | CEO : 설지희 | Business License : 403-88-02302 | Adress : 전북특별자치도 전주시 완산구 전주객사4길 84 2층
CS : +82 063-232-0736 | 개인정보책임자 : 설지희 | 통신판매업 신고번호 : 제 2022-전주완산-0084호 [사업자정보확인]